Poradnik PDF o sprawozdaniu finansowym za 2024 Praktyczna wiedza i wzory dokumentów. Sprawdź >
Potrzebujesz napisów do filmu? Chcesz, żeby Twoje treści trafiły do szerszej grupy odbiorców? Cenisz sobie profesjonalizm i zaangażowanie?
Jak dobrze, że na siebie trafiliśmy!
Nazywam się Ewelina Stypik i jestem tłumaczką języka angielskiego. Ukończyłam studia licencjackie i magisterskie na kierunku filologia angielska na UMK w Toruniu i uzyskałam kwalifikacje z dwóch specjalizacji — tłumaczeniowej i nauczycielskiej. Tłumaczę z języka angielskiego na polski oraz z języka polskiego na angielski. Specjalizuję się w tłumaczeniach audiowizualnych, ale miałam okazje pracować z tekstami o szerokim zakresie rodzajowym i tematycznym.
Oferuję następujące usługi:
- tłumaczenia audiowizualne: napisy oraz skrypty lektorskie do filmów i innych treści audiowizualnych
- tłumaczenia pisemne
- napisy polskie do treści audiowizualnych w języku polskim
- napisy angielskie do treści audiowizualnych w języku angielskim
- transkrypcja treści audio i wideo w języku polskim oraz angielskim
- rozstawianie napisów/synchronizacja
- audiodeskrypcja
- korekta.
Moją mocną stroną są tłumaczenia kreatywne, zwłaszcza w następujących obszarach:
- film, media, rozrywka
- muzyka
- marketing
- rękodzieło.
Jeśli jesteś zainteresowanx współpracą, serdecznie zapraszam do kontaktu: ewelinastypik2501@gmail.com. Chętnie zajmę się realizacją Twojego projektu lub odpowiem na wszelkie pytania!
Poznajmy się: www.linkedin.com/in/ewelina-stypik-712b92206
Nie posiadam kwalifikacji tłumaczki przysięgłej.
Poniżej przykład mojego tłumaczenia filmiku o branży językowej.
Polished Translations. Ewelina Stypik: Subtitling | Translation | Language Services